| Category: Vocabulary | |
|---|---|
| VOClitterae |
Litterae is already plural -- so how do you say "two letters"?
|
| Category: Practice/Repetition sentences (PR's) | |
| PR1 |
I'm confused by "secundAs litterAs"
|
| PR1 |
Couldn't discipulae in this case also be dative "to/for the student", which would also makes sense in this context but changes the meaning?
|
| PR10 |
I take oculis to be ablative pl. masculine ( although could be
dative ) and animi to be gen sing masc ( or could be nom pl. masc, but
doesn't make sense in the sentence ). Could oculis animi be translated as " with the eyes of the soul" ?
|
| PR12 |
I'm having trouble translating the structure "used to
have time for literature" into Latin. I can do "used to have time", but how do I do "for literature?"
|
| Category: Sententia Antiquae (SA's) | |
| SA5 |
I don't understand where bonI goes in the sentence or what it is affiliated with.
|
| Category: Translations (TR's) | |
| TR3 |
In Wheelock, ch 7 -- p.47 in _The Rape of Lucretia_ , I'm having a problem
with "... et TarquiniOs culpAbant." The "-Os" suggests accusative plural.
Does the plural ending imply the Tarquinius' family?
|
| Category: Vocabulary | |
|---|---|
| VOClitterae: | |
| A: |
This question is covered in the chapter 12 FAQ page.
|
| Category: Practice/Repetition sentences (PR's) | |
| PR1: | |
| A: | |
| PR1: | |
| A: | |
| PR10: | |
| A: | |
| PR12: | |
| A: | |
| Category: Sententia Antiquae (SA's) | |
| SA5: | |
| A: | |
| Category: Translations (TR's) | |
| TR3: | |
| A: | |
|
Last updated Wed Jan 28 10:56:14 EST 2004 FAQ ©2003 by its creator Gary Bisaga and Meredith Minter Dixon. Copyright to FAQ answers is retained by their authors. | |